miércoles, 28 de febrero de 2018

Trastevere


Vas paseando y te lo encuentras de frente. Con sus colores, sus calles y su ambiente. El Trastevere. Un pequeño barrio, un gran oasis. Rincones de cuento, terrazas llenas de gente, callejones secretos. Sin mapas, solo romanticismo y decadencia. Vecinos curiosos, música callejera y librerías de segunda mano. Y ahora lo entiendo, si me pierdo por Roma, búscame, en sus calles, sus plazas, sus cuadros, su gente, búscame... en el Trastevere.


You go walking and you find it in front of you. With its colours, its streets and its atmosphere. The Trastevere. A small neighborhood, a great oasis. Hideouts pleins of stories, terraces full of people, secret alleys. Without maps, only romanticism and decadence. Curious neighbors, street musicians and second-hand bookstores. And now I understand it, if I get lost in Rome, look for me in its streets, its squares, its paintings, its people, look for me... in Trastevere.


Vai a camminare e lo trovi di fronte a te. Con i suoi colori, le sue strade e il suo ambiente. Il Trastevere. Un piccolo quartiere, una grande oasi. Angoli pieni di storie, terrazze piene di gente, vicoli segreti. Senza mappe, solo romanticismo e decadenza. Vicini curiosi, musica di strada e librerie di seconda mano. E ora capisco, se mi perdo a Roma, cercami, nelle sue strade, nelle sue piazze, nei suoi quadri, nella sua gente, cerca mi... nel Trastevere.


Tu vas marcher et tu le trouves en face de toi. Avec ses couleurs, ses rues et son environnement. Le Trastevere. Un petit quartier, une grande oasis. Avec histoires dans chaque coin, des terrasses pleines de gens, des allées secrètes. Sans cartes, seulement romantisme et décadence. Des voisins curieux, de musique de rue et de librairies d'occasion. Et maintenant je comprends, si je me perds à Rome, cherchez-moi dans ses rues, ses places, ses tableaux, ses gens, cherchez-moi à Trastevere.








miércoles, 21 de febrero de 2018

Siempre fuiste incendio - You were always a fire - Sei sempre stata un fuoco - Tu étais toujours un feu


Viernes 2 de febrero, fin de exámenes toca desconectar. Once y media de la noche y un autobús. Música, película, aeropuerto. Toca despegar. Muchas nubes, alguna gota, pero finalmente estamos en Roma. Calles, mapas, buses, un billete sin usar. Preguntas, indicaciones y entramos en un bar. Pizza, lasaña, ñoqui… limoncello y pastel. Roma siempre fuiste incendio. Del derecho y del revés. Carreras, risas y un margarita. La Fontana di Trevi, el Panteón de Agripa; paseos por el Vaticano, viajeros por el Coliseo. Miércoles, 7 de febrero, maletas, lluvia y bus. Ajetreo de vuelta, se cierra la puerta, hasta la vuelta.


Friday, 2nd February, the end of exams it's time to disconnect. 11:30 pm and a bus. Music, movies, airport. It's time to take off. Many clouds, some drops, but finally we're in Rome. Streets, maps, buses, and an unused ticket. Questions, directions and we went into a bar. Pizza, lasagna, gnocchi ... limoncello and cake. Rome, you were always a fire. The right and upside down. Races, laughs and a margarita. The Fontana di Trevi, the Pantheon of Agrippa; walks around the Vatican, travelers through the Colosseum. Wednesday, 7th February, suitcases, rain and bus. Hustle back, the door closes, until the return.


Venerdì 2 febbraio, fine degli esami, momento per connettere. Undici e trenta della notte e un pullman. Musica, film, aeroporto. Momento di decollare. Molte nuvole, qualche goccia, ma finalmente siamo a Roma. Strade, mappe, autobus, un biglietto non utilizzato. Domande, indicazioni e siamo entrati in un bar. Pizza, lasagne, gnocchi ... limoncello e torta. Roma, sei sempre un fuoco. Di destra e di rovescio. Corse, risate e una margarita. La Fontana di Trevi, il Pantheon di Agrippa; giri per il Vaticano, i viaggiatori attraverso il Colosseo. Mercoledì 7 febbraio valigie, pioggia e autobus. Torniamo indietro, la porta si chiude, fino al ritorno.


Vendredi 2 février, fin des examens, déconnexion. Onze heures et demie de la nuit et un bus. Musique, film, aéroport. Moment pour décoller. Beaucoup de nuages, quelques gouttes, mais finalement nous sommes à Rome. Rues, cartes, bus, un ticket inutilisé. Des questions, des directions et nous sommes allés dans un bar. Pizza, lasagne, gnocchi ... limoncello et gâteau. Rome, tu es toujours un feu. De la droite et de l'inverse. Courses, rires et une margarita. La Fontana di Trevi, le Panthéon d'Agrippa; promenades autour du Vatican, les voyageurs à travers le Colisée. Mercredi 7 février, valises, pluie et bus. Hustle en arrière, la porte se ferme, jusqu'au retour.









Americana/ Blazers: H&M - Jersey/Jumper: Bershka - Pantalón/ Trousers: Massimo Dutti
Abrigo/ Coat: Mango

miércoles, 14 de febrero de 2018

Fashion Mia

Why is the earth round? Why do the flowers smell? Why build walls? Why don't buy me a maxi dress? Why don't we demolish walls? The why is the force, why is a motor in constant movement. The why is looking for answers, open new doors. Why control your weaknesses? Why don't get carried away, transform? Why don't wear, why don't shine, why don't impress. Why don't dress in a cheap bodycon dress? Why don't with a small handbag? Ask why it's not a weakness, it's a fortress. One why can be a question. One why can be an exclamation. One why can be fashion, it can be... FashionMia.


¿Por qué la tierra es redonda? ¿Por qué huelen las flores? ¿Por qué construir muros? ¿Por qué no comprarme un maxi vestido? ¿Por qué no tiramos paredes? El por qué es la fuerza, el por qué es un motor  en constante movimiento. El por qué es buscar respuestas, abrir nuevas puertas. ¿Por qué controlar tus debilidades? ¿Por qué no dejarse llevar, transformar? Por qué no lucir, por qué no brillar, por qué no impresionar. ¿Por qué no con un bodydress? ¿Por qué no con un pequeño bolso de mano? Preguntarse por qué no es una debilidad, es una fortaleza. Un por qué puede ser pregunta. Un por qué puede ser exclamación. Un por qué puede ser fashion, puede ser... Fashion Mía.


Perché la terra è rotonda? Perché i fiori odorano? Perché costruire muri? Perché non comprarmi un maxi vestito? Perché non buttiamo i muri? Il perché è la forza, perché è un motore in costante movimento. Il perché è alla ricerca di risposte, aprendo nuove porte. Perché controllare i tuoi punti deboli? Perché non essere portato via, trasformare? Perché non guardare, perché non brillare, perché non impressionare. Perché non con un bodydress? Perché non con una piccola borsetta? Chiedendo perché non è una debolezza, è una forza. Un perché può essere una domanda. Un perché può essere un'esclamazione. Un perché può essere fashion, può essere... Fashion Mia.


Pourquoi la terre est ronde? Pourquoi les fleurs ont odeur? Pourquoi construire des murs? Pourquoi ne pas m'acheter une robe maxi? Pourquoi ne jetons-nous pas les murs? Le pourquoi est la force, pourquoi est un moteur en mouvement constant. Le pourquoi cherche des réponses, ouvre de nouvelles portes. Pourquoi contrôler vos faiblesses? Pourquoi ne pas vous laisser emporter, transformer? Pourquoi ne pas regarder, pourquoi ne pas briller, pourquoi ne pas impressionner. Pourquoi pas avec un bodydress? Pourquoi pas avec un petit sac à main? Vous demandez pourquoi ce n'est pas une faiblesse, c'est une force. Un pourquoi c'est peut-être une question. Un pourquoi c'est peut-être une exclamation. Un pourquoi il peut être la mode, il peut être ... Fashion Mia.











Pictures by/ Fotografía por: Eugene

miércoles, 7 de febrero de 2018

Líneas paralelas - Parallel lines - Linee parallele - Lignes parallèles

Un día cualquiera, no sabes qué hora es. Esta mañana se ha colado un rayito de sol por mi ventana, pero, ahora…. nubes, sólo veo nubes. Hay pistolas que descargadas se disparan, y esos… esos son los tiros que dan al alma. Y hoy no me encuentro ni en el espejo.  No sé qué me pasa, pero la vida en un minuto no pasa tan deprisa. Pero ahora recapacita, fíjate un objetivo distinto, no vayamos a perder la cabeza.


Any day, you don't know what time it is. This morning a ray of sunshine has filtered through my window, but now ... clouds, I only see clouds. There are guns that are discharged, and those ... those are the shots that give you in your soul. And today I'm not even in the mirror. I don't know what's wrong with me, but the life in a minute doesn't pass that fast. But now reconsider, look for a different objective, let's not lose your mind.


Un giorno qualunque, non sai che ore sono. Questa mattina un raggio di sole si ha filtrato attraverso la mia finestra, ma ora ... nuvole, vedo solo nuvole. Ci sono pistole che vengono scaricate, e quelle ... quelle sono i colpi che danno all'anima. E oggi non sono nemmeno allo specchio. Non so cosa c'è sbagliata in me, ma la vita in un minuto non avviene così velocemente. Ma ora riconsidera, cerca un obiettivo diverso, non perdere la testa.


Un jour, tu ne sais pas quelle heure il est. Ce matin, un rayon de soleil a filtré à travers ma fenêtre, mais maintenant ... nuages, je ne vois que des nuages. Il y a des fusils qui sont déchargés, et ceux-là ... ce sont les coups qu'ils donnent à l'âme. Et aujourd'hui je ne suis même pas dans le miroir. Je ne sais pas ce qui ne va pas chez moi, mais la vie en une minute n'arrive pas aussi vite. Mais maintenant reconsidére, cherche un objectif différent, ne perdons pas la tête.



Vaqueros/ Jeans: Bershka - Camiseta/ T-Shirt: Mango - Chaqueta/ Jacket: Stradivarius

Fotografías por/ Pictures by: Alex Funes