"España, país de modistas y futbolistas." En mi caso no hay futbolistas, pero sí una modista que vale por cien. Por cien futbolistas, por cien modistas y por cien de los dos bandos. Con aguja por espada y dedal como escudo. Cose sueños, crea aventuras. Entre costuras cierra heridas y diseña ilusiones. Yo no voy a París en busca de modistas, yo no quiero futbolistas. Yo tengo a mi abuela, yo tengo a mi modista, yo tengo a la modista. Al ángel que me acoge en sus alas y me viste con sus telas, (en trajes dignos de alfombras rojas, de estrellas de Hollywood o de altar.) A mi ángel con alas de libertad y manos de oro. Mi ángel. Mi tesoro. Mi fortuna. Solo queda por decir... GRACIAS.
"Spain, a dressmakers and footballers' country." In my case there aren't footballers, but yes there is a dressmaker who is worth a hundred. She's worth by a hundred footballers, a hundred dessmakers and a hundred of the two blocs. She has a needle like a sword and a thimble like a shield. She sews dreams and creates adventures. Between seams she closes the wounds and designs illusions. I don't go to Paris in search of dressmakers, I don't want footballers. I have my grandmother, I have my dressmaker, I have the dressmaker. To the angel who take me in in her wings and who dress me up with her fabrics, (in suits worthy of red carpets, Hollywood's stars or the altar.) To my angel with freedom wings and gold hands. My angel. Mi treasure. My fortune. Just to say... THANK YOU.
"Spagna, paese di sarti e calciatori." Nel mio caso non c'è nessun calciatore, ma c'è una sarta che vale per centi. Per centi calciatori, per centi sarti e per centi di tutte e due. Lei ha un'ago per spada e un ditale come scudo. Cuce sogni, crea avventure. Tra le cuciture chiude le ferite e disegna le illusioni. Io non vado a Parigi in cerca di sarti, io non voglio calciatori. Io ho mia nonna, io ho la mia sarta, io ho alla sarta. L'angelo che mi accoglie nelle suoi ale e mi veste con i suoi tessuti, (in customi degni di tappeti rossi, stelle di Hollywood o di altare.) Al mio angelo con ale di libertà e mani d'oro. Il mio angelo. Il mio tesoro. La mia fortuna. Solo mi manca per dire... GRAZIE.
"L'Espagne, un pays de coutières et des footballeurs." Dans mon cas, il n'y a pas de footballeurs, mais il y a une coutière qui vaut pour cent. Pour cent des footballeurs, pour cent des coutières et pour cent des deux côtés. Elle a une aiguille pour l'èpèe et un dé à coudre comme bouclier. Elle coud les rêves, crée les aventures. Entre les soutures elle ferme les blessures et desinne les illusions. Je ne vais pas à Paris à la recherche de couturières, je ne veux pas les footballeurs. J'ai ma grand-mère, j'ai ma couturière, j'ai la couturière. L'ange qui m'accueille dans ses ailes et m'habille avec ses tissus, (dignes de tapis rouges, des stars d'Hollywood ou d'autel.) Pour mon ange avec les ailes de liberté et les mains d'or. Mon ange. Mon trésor. Ma fortune. Il ne ne reste plus qu'à lui dire... MERCI.
Traje/ Suit: Own Dressmaking
Fotografía por/ Pictures by: Eugene