miércoles, 26 de octubre de 2016

El frío pasa factura // The cold takes me toll // Il freddo ha un costo

El frío me pasa factura... esta semana no hay post ya que no he podido dedicarme a ello, las pastillas y jarabes quitan demasiado tiempo... pero el miércoles que viene (2 de noviembre) volveré pisando fuerte.
¡Muchos besos!

The cold takes me toll... this week there isn't a new post because I haven't had time for that, the pills and syrups take me away a lot of time... but the next Wednesday (2nd November) I'll come back stronger.
xx


Il freddo ha un costo... questa settimana non c'è un nuovo post, perchè le pastiglie e gli sciroppo mi hanno preso troppo tempo... ma il prossimo mercoledì (2 di novembre) ritornerò più forte.
Baci!

miércoles, 19 de octubre de 2016

Vuelo a Bruselas // Flight to Brussels // Volo a Bruxelles

Quién me iba a decir a mí que recorrería todos y cada uno de los rincones de Bruselas a pie, sin la ayuda de ningún transporte, que llegaríamos al hotel tan muertas que solo necesitaríamos dormir. Que desayunaríamos, comeríamos y cenaríamos disfrutando de la Grand Place y que los camareros adivinarían nuestra nacionalidad sin abrir la boca. Que visitaríamos todos los días esa tiendecita de chocolates y que nos perderíamos entre libros de segunda mano. Que con una pared de colores y un coche como trípode saldrían las mejores fotos y que disfrutaríamos y cantaríamos jazz en español. Que la estación de tren estaría cerrada y que llegaría al avión con el ticket empapado, con ganas de dormir y soñando con nuestro próximo viaje.


Who was going to tell me that we would go through all and each one of the corners of Brussels on foot, without the help of any transport, that we'd arrive to the hotel so tired that we only needed sleep. We'd have breakfast, we'd have luch and we'd have dinner in the Grand Place and the waiters would guess our nationality even if we don't open our mouth. That we'd visit everyday this little chocolate's shop and we'd lost in books of second hand. With a colour wall and with a car as tripod we'd take the best pictures and we'd enjoy and sing Spanish jazz. That the train station would be closed and I'd arrive to the plane with the ticket soaked, wanting sleep and dreaming with our next travel.


Chi stava per dirmi che attraverserei tutti e ogni uno dei posti di Bruxelles a piedi, senza l'aiuto dei servizi di trasporto, che arriveremmo nell'albergo così morte che solo avremmo bisogno di dormire. Che faremmo colazione, pranzeremmo e ceneremmo godendo della Grand Place e che i camerieri indovinerebbero la nostra nazionalità senza noi aprire la bocca. Che visiteremmo tutti i giorni quel piccolo negozio di cioccolate e che ci perderemmo tra i livri di seconda mano. Che con un muro di colori e una macchina come treppiede faremmo le migliori foto e che godremmo e canteremmo jazz in spagnolo. Che la stazione di treno sarebbe chiusa e che arriverei all'aereo con il biglietto bagnato, volendo dormire e sognando con il prossimo viaggio.









Total look: Stradivarius

miércoles, 12 de octubre de 2016

Nuestro día, el Día del Pilar // Our day, 12th October // Il nostro giorno, il Giorno del Pilar

Un día al año media ciudad huele a flores, el color inunda las calles, un moño bajo como preferencia, las faldas al vuelo por causa del cierzo, las castañuelas resuenan por cada rincón. Ese 12 de Octubre, ese día, el día del Pilar.


One day a year a half of the city smells of flowers, the colors flood the streets, a bun as preference, the skirts flying because of the morth wind, the castanets resounding in each corner. that 12th October. that day, the Day of Pilar.


Un giorno per anno metà della città riconosce l'odore di fiori, il colore inonda le strade, un chignon come preferenza, le gonne volando a causa del vento, le nacchere risuonano in ogni angolo. Quel 12 di Ottobre, quel giorni, il Giorno del Pilar.










Trajes de baturras / Aragonese's Costumes 

miércoles, 5 de octubre de 2016

Siempre // Always // Sempre

Siempre. Siempre pide más. Siempre da lo mejor de ti, siempre atrévete. Siempre lucha y mira hacia delante. Siempre... aunque no sepamos por cuánto tiempo. Siempre arriesga, aprende cosas nuevas, viaja, sonríe. Siempre es mucho tiempo; siempre es un instante. Un recuerdo, una palabra, un adverbio. Solamente, simplemente SIEMPRE. Quiere siempre. Vive siempre. Sé siempre.


Always. Always ask more. Always give the best of you, always dare. Always fight and look ahead. Always... even if we don't know how long it will be. Always risk, learn new things, travel, smile. Always is a long time; always is a moment. One memory, one word, one adverb. Only, simply ALWAYS. Love always. Live always. Be always.


Sempre. Sempre chiedi più. Sempre da' lo meglio di te, abbi sempre coraggio. Sempre combatti e guarda avanti. Sempre... Anche se non sappiamo per quanto tempo. Sempre rischia, impara cose nuove, viaggia, sorridi. Sempre è molto tempo; sempre è un momento. Un ricordo, una parola, un avverbio. Solamente, semplicemente SEMPRE. Ama sempre. Vivi sempre. Sii sempre.








Shorts: Stradivarius - Blusa/ Blouse: H&M - Deportivas/ Sport Shoes: Nike

Fotografía por/ Pictures by: Eugene