miércoles, 22 de noviembre de 2017

Deseos Quiz Clothing - Quiz Clothing's Wishes - Desideri Quiz Clothing - Désirs Quiz Clothing

Entre tanta decoración navideña y catálogos de juguetes una no puede evitar ponerse a pensar. ¿Qué me traerán los Reyes? ¿Qué me traerá Papa Noel? Y mientras me auto-convenzo que el ser bueno esta sobrevolorado  dejo volar mi imaginación… Un bonito vestido de manga larga cubre mi piel mientras los focos juegan con el color de las lentejuelas,  un escote en "V" resalta mis largos pendientes granates profundizando la mirada. Y a mis pies, pequeñas plumas de unas finas sandalias de tacón, me hacen cosquillas en los dedos mientras marco el ritmo de la noche. Pero una verdadera noche de invierno no es nada sin un suave abrigo de pelo rosa que suba la temperatura de mi termómetro interior. Somos del mismo material del que están hechos los sueños. Y nuestra breve vida está hecha de deseos. Corre, abre los paquetes, ¿qué hay en ellos? Un vestido color vino asoma por una de las cajas, mientras en otra un bolso cubierto por pequeños copos de purpurina trata de rivalizar con unas sandalias joya de terciopelo y satén. La vida no está hecha de deseos y sí de los actos de cada uno, haz que tus sueños se hagan realidad: Quiz Clothing


Between all the Christmas decoration and toy's catalogs one can't avert to think: What will Santa Claus bring me? What will the The 3 Wise Men bring me? And while I'm convinced myself that being good is overvoted I let my imagination fly... A beautiful long-sleeved dress covers my skin while the spotlights play with the colour of the sequins, a V-neckline highlights my long maroon earrings deeping the glance. And at my feet, small feathers of fine sandals with heels, tickle my toes while I mark the rhythm of the night. But a real winter night is nothing without a soft coat of pink hair that raises the temperature of my inside thermometer. We are the same material that dreams are made of. And our short life is made of desires. Run, open the packages, what's in them? A wine colour dress appear from one of the boxes, while in another a purse covered in small glitter flakes tries to rival with the velvet and satin jewel sandals. Life isn't made of desires and yes of the acts of each one, make your dreams come true: Quiz Clothing


Tra tanta decorazione natalizia e cataloghi di giocattoli non si può fare a meno di pensare. Cosa mi porterà Babbo Natale? Cosa mi porteranno i Re?  E mentre sono convinta che essere buona è sopravvalutato, faccio volare la mia immaginazione ... Un bel vestito a maniche lunghe ricopre la mia pelle mentre i sorgenti giocano con il colore delle paillettes, una scollatura a V mette in risalto i lunghi orecchini granate approfondiscono il mio sguardo. E ai miei piedi, piccole piume dei sandali fini con tacchi, mi fanno il solletico nelle dita mentre segno il ritmo della notte. Ma una vera notte d'inverno non è niente senza un morbido cappotto di pelo rosa per alzare la temperatura del mio termometro interno. Siamo dello stesso materiale di cui sono fatti i sogni. E la nostra breve vita è fatta di desideri. Corri, apri i pacchi, cosa c'è dentro? Un vestito color vino spunta da una delle scatole, mentre in un'altra una borsetta ricoperta di piccole scaglie glitter tenta di rivaleggiare con le sandali gioiello di velluto e raso. La vita non è fatta di desideri e sì degli atti di ognuno, realizza i tuoi sogni: Quiz Clothing


Entre la décoration de Noël et les catalogues de jouets, on ne peut s'empêcher de penser. Qu'est-ce que le Père Noël m'apportera? Qu'est-ce que les rois m'apporteront?  Et même si je me convaincs qu'être bonne est surévalué, je laisse mon imagination s'envoler ... Une jolie robe à manches longues couvre ma peau tandis que les projecteurs jouent avec la couleur des paillettes, une décollete en V met en valeur mes longues boucles d'oreilles grenates en approfondissement mon regard. Et à mes pieds, de petites plumes des fines sandales à talons, chatouillent mes doigts pendant que je marque le rythme de la nuit. Mais une vraie nuit d'hiver n'est rien sans une douce manteau de poils roses qui élève la température de mon thermomètre intérieur. Nous sommes du même matériau dont les rêves sont faits. Et notre courte vie est faite de désirs. Cours, ouvre les paquets, qu'y a-t-il dedans? Une robe couleur vin sort de l'une des paquets, tandis que dans un autre, une petit sac à main couverte de petits flocons de paillettes essaie de rivaliser avec des sandales en velours et bijou de satin. La vie n'est pas faite de désirs et oui des actes de chacun, réalise tes rêves: Quiz Clothing


Toda la ropa descrita anteriormente en/ All the cloth described previously on: Quiz Clothing












Fotografía por/ Pictures by: Alex Funes

miércoles, 15 de noviembre de 2017

Adios asfalto - Goodbye asphalt - Ciao asfalto - Au revoir asphalte

Transporte público, protagonista de historias. Espero verte de nuevo, espero no tener que ir a buscarte. Por eso hemos bajado a las profundidades, entre túnel y túnel, entre vagón y vagón. Cuentas las paradas con los ojos cerrados y esperas, porque de tanto reír no puedes ni hablar, te dejas llevar. ¿Quién lo va a entender? Si se para el metro cada vez que su silueta se marcha, si es un cruce de caminos marcados y otros sin asfaltar, que invitan a perderse donde antaño.


A public transport, protagonist of stories. I hope see you again, I hope I don't have to go looking for you. For that we have descended to the depths, between tunnel and tunnel, between carriage and carriage. You count the stops with your eyes closed and you wait, because you can't talk from laughing so much, you let yourself go. Who is going to understand it? If the underground stops every time that your shape leaves, if it's a crossroads marked and others unpaved that invite you to get lost where one-time.


Tranporti pubblici, protagoniste di storie. Spero di vederti di nuovo, spero che non devi andare a cercarti. Per questo siamo scesi alle profondità, tra tunnel e tunnel, tra vagone e vagone. Conti le fermate con gli occhi chiusi ed aspetti, perché di tanto ridere non puoi nemmeno parlare, ti lasci andare. Chi va capirlo? Se si ferma la metropolitana ogni volta che la tua sagoma si allontana, se è un crocevia marcati e altri senza asfaltare, che ti invitano a perdersi dove una volta.


Le transport public, le protagoniste des histoires. J'espère te revoir, j'espère ne pas avoir à te chercher. Pour cela nous sommes descendus dans les profondeurs, entre tunnel et tunnel, entre wagon et wagon. Tu comptes les arrêts avec les yeux fermés et tu attendes, parce que de tant rires tu ne peux pas parler, tu te laisses aller. Qui va comprendre? Si chaque fois que ta silhouette pars le métro s'arrête, si c'est un carrefour de chemins marqués et d'autres non goudronnés, qui t'invitent à te perdre là où une fois.



Plumas/Coat: Massimo Dutti - Pantalón/Trousers: Zara - Jersey/ Jumper: Mango
Zapatillas/ Slippers: Converse

miércoles, 8 de noviembre de 2017

En tierra de nadie - In no man's land - Nelle terre di nessuno - Dans no man's land

Siéntate, cierra los ojos… Shhh… No digas nada, sólo concéntrate. ¿Nos ves? ¿Dónde estamos? El lugar no importa mucho, pero… recuerdas esa ventana ¿Verdad? Esa ventana nos hizo volar, nos posamos en las agujas del Big Ben, abandonamos las orillas del Támesis, nos reímos de los soldados de su majestad. Corrimos de la mano por las calles de Camden, navegamos en los vagones del metro y escalamos, peldaño a peldaño, hasta llegar a nuestra cima particular. Me encanta esa sonrisa… Abre los ojos, despacio… ¿Ves cómo podemos detener el tiempo? Por un momento todos los kilómetros han desaparecido. Sólo tú, yo, y Londres como telón de fondo.

Sit down, close your eyes... Shhh... Don't say anything, just focus on it. Do you see us? Where are we? The place doesn't matter much, but... Do you remember that window, right? That window made us fly, we settled on the spiers of the Big Ben, we left the banks of the Thames, we laughed at the soldiers of her Majesty. We ran hand in hand through the streets of Camden, sailed in the subway cars and climbed, step by step, until we reached our particular peak. I love that smile... Open your eyes, slowly... Have you seen how we can stop the time? For a moment all the kilometers have disappeared. Only you, me and London as a background.


Siediti, chiudi gli occhi... Shh... Non dire niente, concentrati. Ci vedi? Dove siamo? Il posto non importa molto, ma... ti ricordi quella finestra, giusto? Quella finestra ci ha fatto volare, ci siamo posati sulle guglie del Big Ben, abbiamo lasciato le rive del Tamigi, abbiamo riso dei soldati della Sua Maestà. Corriamo mano a mano per le strade di Camden, navigammo nella metropolitana e scaliamo, passo a passo, fino a raggiungere la nostra vetta particolare. Amo quel sorriso... Apri gli occhi, lentamente... Vedi come possiamo fermare il tempo? Per un momento tutti i chilometri sono scomparsi. Solo tu, me, e Londra come fondale.


Assieds-toi, ferme les yeux... Shhh... Ne dites rien, seulement concentre-toi. Est-ce que tu nous vois? Où sommes-nous? Le lieu n'a pas beaucoup d'importance, mais... tu te souviens de cette fenêtre, non? Cette fenêtre nous a fait voler, nous nous sommes posés sur les flèches du Big Ben, nous abandonnons les bords de la Tamise, nous rions des soldats de Sa Majesté. Nous avons couru main dans la main à travers les rues de Camden, nous naviguons dans les wagons du métro et grimpé, pas à pas, jusqu'à ce que nous atteignons notre sommet particulier. J'adore ce sourire... Ouvre tes yeux, doucement... Vois comment nous pouvons arrêter le temps? Pendant un moment, tous les kilomètres ont disparu. Seulement toi, moi et Londres en toile de fond.





miércoles, 1 de noviembre de 2017

Solo British! - Only British! - Solo British! - Seulement British!

Londres, 1:30 de la madrugada, por fin llegamos a nuestro tan deseado hotel. Check-in. Habitación número 8, sótano, oyes el suelo crujir y la cama se hunde hasta el suelo. Esto no puede ser. Amanece en Londres, cambio de habitación y un paseo por High Park. Metro dirección Camden Market, bailamos con Amy Winehouse, desfilamos con ropa de segunda mano y dejamos los tatuajes para otro día. Centro de Londres; un Big Ben (casi) cubierto por andamios, paseos por Trafalgar Square y fish and chips en un típico pub inglés. The Sky Garden, donde nos perdemos por la jungla urbana. Paseos por el Tower Bridge con sus alrededores incluidos, y cómo olvidarse del Soho, con sus alternativos y esa pequeña China Town que te transporta a muchos kilómetros más al este. Porque Londres siempre tiene algo que contar. Porque Londres, siempre tiene algo que mostrar.


London, 1:30 a.m. we finally arrived to our desired hotel. Check-in. The room number 8, basement, we hear the floor creaking and the bed sinks to the floor. It can't be. London wakes up, we change the room, and we take a walk in High Park. Underground Camden Market direction, we dance with Amy Winehouse, we parade with second hand clothes and we left the tattoos to another day. Central London; a Big Ben (almost) covered by scaffoldings, walks along Trafalgar Square and fish and chips in a typical English pub. The Sky Garden, where we get lost in a urban garden. Walks by the Tower Bridge with its surroundings included, and I can't forget the Soho, with its alternatives and that little China Town that transport you a lot of kilometres to the east. Because London always has something to tell us. Because London, always has something to show.


Londra, 1:30 della mattina, finalmente arriviamo al nostro tanto desiderato albergo. Check-in. Stanza numero 8, sotterraneo, sentiamo il pavimento scricchiolare e il letto si affonda fino al pavimento. Questo non può essere. Spunta il giorno à Londra, cambiamo la stanzza e andiamo in giro per High Park. Metropolitana direzione Camden Market, balliamo con Amy Winehouse, sfiliamo con vestiti di seconda mano e lasciamo i tatuaggi per un altro giorno. Centro di Londra; un Big Ben (quasi) coperto dalle impalcature, passeggiata per Trafalgar Square e fish and chips in un tipico pub inglese. The Sky Garden, dove ci perdiamo nella giungle urbana. Facciamo una passeggiata per il Tower Bridge, e come dimenticarsi del Soho, con i suoi alternativi e quella piccola China Town che ti transporta molti chilometri più all'est. Perché Londra ha sempre qualcosa da contare. Perché Londra, ha sempre qualcosa da mostrare.


Londres, 1h 30 du matin, nous sommes finalement arrivés à notre tant désiré hôtel. Check-in. Chambre numéro 8, le sous-sol, nous entendons sol craquer et le lit se coule à l'étage. Ce ne peut pas être. Londres se lève, nous changeons de chambre et nous promenons à High Park. Le métro direction Camden Market, nous dansons avec Amy Winehouse, nous défilons avec vêtements d'occasion et quittons les tatouages pour un autre jour. Londres central; un Big Ben (presque) couvert d'échafaudages, des promenades en Trafalgar Square et fish and chips dans un pub typiquement anglais. The Sky Garden, où nous nous perdons dans la jungle urbaine. De promenades autour du Tower Bridge avec ses environs inclus, et comment oublier le Soho, avec ses alternatives et cette petite China Town qui nous transporte à de nombreux kilomètres plus à l'est. Parce que Londres a toujours quelque chose à raconter. Parce que Londres, a toujours quelque chose à montrer.






miércoles, 25 de octubre de 2017

Chocolate, Mon Amour

Esa calle parisina en un amanecer de invierno. Las nubes cubren el cielo, venden chocolate en el bar de la esquina y un croisan. Hay electricidad en el aire de París. Respiro hondo, sonrío, me pongo mi minifalda y cojo mi sudadera. Siempre he querido amanecer una mañana de diciembre en mi París.  Porque ser parisino no es nacer en París. Ser parisino es renacer en París. No tengo palabras, me quedo mirando los tejados... To Paris with love.


That Parisian street in a winter sunrise. The clouds cover the sky, someone sell chocolate in the corner bar and one croisan. There is electricity in the Paris air. I take a deep breath and I smile, I wear my miniskirt and I take my sweatshirt. I have always wanted to wake me up one December morning in my Paris. Because to be a Parisian is not to have been born in Paris. To be Parisian is to be reborn in Paris. I have no words, I look at the rooftops... To Paris with love.


Quella strada parigina in un'alba di inverno. Le nuvole coprono il cielo, vendono cioccolato nel bar dell'angolo ed un croisan. C'è l'elettricità nell'aria di Parigi. Prendo un respiro profondo, sorriso, mi indosso la minigonna e prendo una felpa. Ho sempre voluto alzarmi una mattina di dicembre nella mia Parigi. Perché essere un parigino non è nascere a Parigi. Essere parigini è rinascere a Parigi. Non ho parole, guardo i tetti... To Paris with love.


Cette rue parisienne dans un lever de soleil d'hiver. Les nuages couvrent le ciel, quelqu'un vendent du chocolat dans le coin du bar, et un croisan. Il y a de l'électricité dans l'air de Paris. Je respire profondement, souris, je porte ma mini jupe et je prends mon sweat-shirt. J'ai toujours voulu me lever un matin de décembre à mon Paris. Parce qu'être parisien n'est pas naître à Paris. Être parisien c'est renaître à Paris. Je n'ai pas de mots, je regarde les toits... To Paris with love.






miércoles, 18 de octubre de 2017

Valientes, Luchadoras - Brave, Fighters - Brave, Guerrieri - Braves, Guerrieres

Valientes, fuertes, hermosas, luchadoras. Guerreras con capas rosas. Ellas. Mujeres firmes, convencidas y seguras de que saldrán adelante. Porque están en ello, porque lo lograrán. Porque son más fuertes que cualquier enfermedad. Porque si algo va a acabar con ellas, serán las sonrisas. No estáis solas.


Brave, strong, beautiful, fighters. Warriors with pink capes. They. Firm women, convinced and sure that they will come forward. Because they are in it, because they will achieve it. Because they are stronger than any disease. Because if something is going to stop them, it will be the smiles. Girls, you're not alone.


Brave, forti, bellissimi, combattenti. Guerrieri con cappellini rose. Loro. Le donne ferme, convinte e sicure che andranno avanti. Perché sono in essa, perché lo raggiungeranno. Perché sono più forti di qualsiasi malattia. Perché se qualcosa li farà fermare, saranno i sorrisi. Donne, non siete da sole.


Breves, fortes, belles, combattantes. Guerrieres avec des capes roses. Elles. Des femmes sûres, convaincues et confiantes qu'elles vont avant. Parce qu'elles sont dedans, parce qu'elles l'atteindront. Parce qu'elles sont plus forts que n'importe quelle maladie. Parce que si quelque chose va les arrêter, ce seront les sourires. Femmes, vous n'êtes pas seules.







Fotografía por/ Pictures by: Alex Funes

miércoles, 11 de octubre de 2017

We were staying in Paris

Quiero amanecer una mañana de diciembre en mi París, darme la vuelta y que me digas que vuelves a sonreír al recordar París, que nos quedábamos allí: "We were staying in Paris." Noche lluviosa en París, offrez-moi la Tour Eiffel, je ferais quoi? (Ofréceme la Torre Eiffel, ¿Qué haría con ella?) Cae la noche y amanece en París, pero... queremos siempre rosas, y Venecia, Verona y París. París, París sera toujours París. (Paris, será siempre París)


I want to wake me up a December morning in my Paris, come me back and see you telling me that you smile again when you remember Paris, that "we were staying un Paris." It's a rainy night in Paris, offrez-moi la Tour Eiffel, je ferais quoi? (Give me the Eiffel Tower, what will I do?) The night is falling down and Paris is sunrising, but we want always roses, and Venice, Verona and Paris. Paris, Paris sera toujours Paris. (Paris, Paris will be always Paris.)


Voglio svegliarmi una mattina di decembre a Parigi, girarmi e verti dicendomi che sonridi di nuovo quando ricordi Parigi, che noi ci rimaniavamo qua: "We were staying in Paris." C'è una notte piovosa a Parigi, offrez-moi la Tour Eiffel, je ferais quoi? (Offrirmi la Torre Eiffel, cosa farei?) Finisce la notte e spunta il giorno a Parigi, ma... vogliamo sempre rose, e Venezia, Verona e Parigi. Paris, Paris sera toujours Paris. (Parigi, Parigi, sarà sempre Parigi.)


Je veux me reveiller un matin de décembre à ma Paris, me tourner et te voir en sourirant parce que tu te rappeles de Paris, que nous restions ici: "We were staying in Paris." Il y a une nuit pluvieusse à Paris, offrez-moi la Tour Eiffel, je ferais quoi? La nuit tombe et Paris se leve, mais... nous voulons toujours des roses, et Venise, Vérone et Paris. Paris, Paris sera toujours Paris.






Palazzo: Zara - Camiseta/ T-Shirt: Mango