miércoles, 17 de enero de 2018

Soy Feliz - I'm Happy - Sono Felice - Je Suis Heureux

La felicidad es un viaje, es una sonrisa, es una noche entera bailando; la felicidad es ser aplastada por las personas que más quieres, es que tu mejor amigo se ponga cursi, es que los gritos no duelan ni un poco y que los domingos te duela todo el cuerpo. Quedarte los sábados sin voz y con los zapatos rotos de tanto bailar... La felicidad puede ser un instante, pero también un amanecer, una semana o una temporada entera.


Happiness is a journey, it's a smile, it's a whole night dancing; the happiness is to be crushed by the people you love, it's when your best friend get's cheesy, it's when the shouts don't hurt and when Sundays hurts you all your body. Lose your voice on Saturdays night and to have your shoes broken  because you have danced a lot... Happiness is an instant, but also a sunrise, a week or a whole season.


La felicità è un viaggio, è un sorriso, è tutta una notte danzando; la felicità è essere schiacciata dalle persone che ami, è cquando il tuo miggliore amico è trito, è quando le grida non feriscono neanche un po' e quando nelle domeniche ti fa' male tutto il corpo. Perdere il sabato la voce e rompere le scarpe di tanto danzare... La felicità può essere un'istante, ma anche un'alba, una settimana o una stagione intera.


Le bonheur est un voyage, c'est un sourire, c'est une nuit entière dansant; le bonheur est être écreasé par les personnes que tu aimes, c'est quand ton meilleur ami est cucul, c'est que les cris ne font pas mal et que le dimanche tout ton corps fait mal. Reste les samedis sans voix et avec les chaussures cassées de danser... Le bonheur peut être un instant, mais il peut être aussi une aube, une semaine ou toute une saison.



Gorro/ Hat: Springfield - Abrigo/ Coat: Formula Joven - Zapatos/ Shoes: Merkal Calzados - 
Bolso/ Handbag: Misako - Pantalon/ Trousers: Zara - Jersey/ Jumper: Zara

Fotos por/ Pictures by: Alex Funes

miércoles, 10 de enero de 2018

Más bonita que ninguna - She's prettier than anyone - Più bella di qualsiasi altra- Elle est plus jolie que tous

Que se muera de envidia la Gran Vía, a veces la miro y pienso, a veces, la miro y siento. Porque recorrer su columna vertebral es pasear por cada uno de sus rincones, es como sentir cada una de sus emociones. Es más bonita que ninguna y ha vivido más noches que la luna. Marca su propia sobra, porque tiene magia en las pisadas. Una caricia del ayer, unas postales sin firmar, una silueta del pecado, la estrella de los tejados. Porque me sentí astronauta perdido en sus lunares, porque me dejé la vida perdida en sus andares, porque… pongamos… que hablo de Madrid.


The Gran Vía dies of envy, sometimes I look at her and think, sometimes, I look at her and I feel it. Because go all over your spinal column is walking through each of her corners, it's like feeling each one of your emotions. She's prettier than anyone and she has lived more nights than the moon. She marks her own shadow, because she has magic in the footsteps. A caress from yesterday, some unsigned postcards, the sin's silhouette, the star of the roofs. Because I felt like a lost astronaut in her moles, because I left my life lost in her walk, because ... let's say ... I'm talking about Madrid.


La Gran Vía muore di invidia, a volte la guardo e penso, a volte, la guardo e la sento. Perché percorrere la sua colonna vertebrale è camminare per ognuno dei suoi angoli, è come sentire ciascuna delle sue emozioni. È più bella di qualsiasi altra e ha vissuto più notti della luna. Segna la sua propria ombra, perché ha la magia nelle impronte. Una carezza di ieri, cartoline senza firmare, un profilo di peccato, la stella dei tetti. Perché mi sentivo un astronauta perso nei suoi nei, perché ho lasciato la mia vita persa nelle sue passeggiate, perché ... diciamo ... sto parlando di Madrid.


Que la Gran Vía meurs d'envie, parfois je la regarde et je pense, parfois, je la regarde et je la sens. Parce que parcourir sa colonne vertébrale est marché dans chacun de ses coins, c'est comme ressentir chacune de ses émotions. Elle est plus jolie que tous et a vécu plus de nuits que la lune. Elle marque son propre ombre, parce qu'il a de la magie dans les pas. Une caresse d'hier, des cartes postales non signées, une silhouette de péché, l'étoile des toits. Parce que je me suis senti un astronaute perdu dans ses grains de beauté, parce que j'ai laissé ma vie perdue dans ses promenades, parce que ... disons ... que je parle de Madrid.






Falda/ Skirt: Diseño Propio/ Own Dressmaking - Jersey/ Jumper: Camaieu
Zapatos/ Shoes: Merkal Calzados

Fotografía by/ Pictures by: Alex Funes

miércoles, 3 de enero de 2018

6 de Enero 2004 - 6th January 2004 - 6 Gennaio 2004 - Le 6 Janvier 2004

6 de enero, 2004. Siete menos cuarto de la mañana, día de Reyes. Me levanto rápidamente, velozmente de la cama y despierto a mi hermano. Toca una silenciosa inspección al árbol de navidad. Tres galletas mordidas, unas huellas de camello y muchos regalos indican su presencia. Vamos corriendo a la cama de mamá y papá, ¡¡Hay que abrir los regalos!! Con ojos iluminados y sonrisas resplandecientes volvemos al árbol y desenvolvemos la ilusión, la felicidad y la magia. Queridos Reyes Magos, como siempre, os habéis superado.


6th January 2004. It's quarter to seven in the morning, the Epiphany. I get up quickly, rapidly from the bed and wake up my brother. It's time to a silent inspection of the Christmas tree. Three biscuits bitten, some camel prints and many gifts indicate their presence. We run to the bed of mom and dad, we have to open the gifts!! With illuminated eyes and resplendent smiles, we return to the tree and unwrap the illusion, the happiness and the magic. Dear Three Wise Men, as always, you have surpassed yourselfs.


6 gennaio 2004. Sette meno quattro del mattino, il giorno dei Magi d'Oriente. Mi alzo velocemente, rapidamente dal letto e sveglio a mio fratello. Tocca un'osservazione silenziosa dell'albero di Natale. Tre biscotti morsi, alcune impronte di cammelli e molti regali indicano la loro presenza. Corriamo al letto di mamma e papà, doviamo aprire i regali! Con gli occhi illuminati e i sorrisi splendenti, ritorniamo all'albero e scartiamo l'illusione, la felicità e la magia. Cari Magi d'Oriente, come sempre, vi avete superato.


Le 6 janvier 2004. Il est sept heures moins le quart du matin, le jour des Rois Mages. Je me lève très vite, rapidement du lit et je réveille mon frère. C'est au tour d'une inspection silencieuse à l'arbre de Noël. Trois biscuits mordus, quelques empreintes de chameaux et de nombreux cadeaux indiquent sa présence. Nous courons vers le lit de maman et papa, nous devons ouvrir les cadeaux! Avec des yeux illuminés et des sourires resplendissants, nous retournons à l'arbre et développons l'illusion, le bonheur et la magie. Chers Rois Mages, comme toujours, vous vous avez surmonté.


Cabalgata de Reyes Zaragoza/ Procession of the Three Wise Men

miércoles, 27 de diciembre de 2017

Un año más, un año menos - One more year, one less year - Un altro anno, un anno in meno - Une année de plus, une année de moins

Si diciembre es el viernes del año el 31 de diciembre es claramente, sin importar en qué día nos encontremos, el DOMINGO del año, sí, con mayúsculas. No me gusta escribir sobre este día. 31 de diciembre, un día más o un día menos. Un año más o un año menos. Más propósitos, de esos que duran dos días o de los que te tomas tan enserio, que duran toda una vida. Pero yo prefiero ir pasito a pasito, seguir disfrutando de los de siempre y dar la bienvenida a los nuevos. Descubrir nuevas aficiones, nuevos misterios, pero sobretodo, nuevos vuelos. Una copa, champagne, vértigo y muchas ganas, ahora solo nos queda brindar por esta vez, y por todas las que quedan. ¡Feliz año 2018!


If December is the Friday of the year on 31st December, it's clearly, whitout the importance of wath day we are on, the SUNDAY of the year, yes, with capital letters. I don't like writing about this day. 31st December, one more day, or one day less. One more year, or one year less. More purposes, those that last two days or those that you take so seriously, that last a lifetime. But I prefer to go step by step, continue enjoying the always persons and say welcome the new. Discover new hobbies, new mysteries, but above all, new flights. A glass, champagne, vertigo and much attitude, now we only have to toast for this time, and for that will came. Happy new year!


Se dicembre è il venerdì dell'anno, il 31 dicembre, è chiaramente, senza importare il giorno in cui ci troviamo, la DOMENICA dell'anno, sì, con lettere maiuscole. Non mi piace scrivere di questo giorno. 31 dicembre, un altro giorno o un giorno in meno. Un altro anno o un anno in meno. Altri propositi, quelli che durano due giorni o che prendi così sul serio, che durano una vita. Ma preferisco andare passo dopo passo, continuare a godermi di quelli da sempre ed accogliere i nuovi. Scoprire nuovi hobby, nuovi misteri, ma soprattutto nuovi voli. Una coppa, champagne, vertigine e molti desideri, ora dobbiamo brindare per questa volta, e per tutti quelli che arriveranno. Buon anno 2018!


Si décembre est le vendredi de l'année le 31 décembre, c'est clair, sans importer le jour où nous sommes, le DIMANCHE de l'année, oui, avec des majuscules. Je n'aime pas écrire sur ce jour. Le 31 décembre, un jour de plus, ou un jour de moins. Une année de plus, ou une année de moins. Plus d'objectifs, ceux qui durent deux jours ou que vous prenez si au sérieux, qui durent toute une vie. Mais je préfère aller pas à pas, continuer à profiter des habituels et accueillir les nouveaux. Découvrir de nouveaux passe-temps, de nouveaux mystères, mais surtout de nouveaux vols. Une coupe, de champang, de vertige et beaucoup de désirs, maintenant nous n'avons plus qu'à griller cette fois-ci, et pour tout ces qui arriveront. Bonne année 2018!





Traje/ Suit:  Diseño Propio/ Own Dressmaking

Fotografía por/ Pictures by: Eugene

miércoles, 20 de diciembre de 2017

Dulce Navidad - Sweet Christmas - Dolce Natale - Doux Noël

Me gusta diciembre porque es como el viernes del año. La nieve es más bonita que nunca y las sillas rodean la mesa. Las discusiones vienen a la hora de decorar el árbol: papá quiere lazos rojos, mamá bolas azules, y tú luces de todos los colores. Oyes los villancicos de tu salón, de la calle o de la casa del vecino, y robas un trocito de turrón antes de cenar. Una mesa con velas encendidas, la canción de toda la vida y los chistes de siempre. NAVIDAD... dulce... NAVIDAD.


I like December because it's like the Friday of the year. The snow is prettier than ever and the chairs surround the table. The discussions come when we have to decorate the christmas tree: dad wants red ribbons, mom blue balls, and you lights of all colors. You hear the carols from your living room, from the street or from the neighbor's house, and you steal a piece of nougat before having dinner. A table with lit candles, the song of all life and the usual jokes. CHRISTMAS ... sweet ... CHRISTMAS.


Mi piace dicembre perché è come il venerdì dell'anno. La neve è più bella che mai e le sedie circondano il tavolo. Le discussioni vengono quando decoriamo l'albero: papà vuole nastri rossi, mamma palle blu e io luci di tutti i colori. Senti i canti natalizie dal tuo salotto, dalla strada o dalla casa dei vicini, e rubi un pezzo di torrone prima di cenare. Un tavolo con candele accese, la canzone di tutta la vita e gli scherzi di sempre. NATALE ... dolce ... NATALE.


J'aime le mois de décembre parce que c'est comme le vendredi de l'année. La neige est plus jolie que jamais et les chaises entourent la table. Les discussions viennent quand nous décorons l'arbre: papa veut des rubans rouges, maman des boules bleues, et toi des lumières de toutes les couleurs. Tu entends les chants de Noël de votre salon, de la rue ou de la maison du voisin, et tu voles un morceau de nougat avant de dîner. Une table avec des bougies allumées, la chanson de toute la vie et les blagues habituelles. NOËL ... doux ... NOËL.






¡FELIZ NAVIDAD! - MERRY CHRISTMAS!

Jersey/ Jumper: Massimo Dutti - Falda/ Skirt: Stradivarius - Gorro/ Cap: H&M

Fotografía por/ Pictures by: Alex Funes

miércoles, 13 de diciembre de 2017

En todos los aeropuertos del mundo - In all the airports of the world - In tutti gli aeroporti del mondo - Dans tous les aéroports du monde

Un año: 365 días. Enero, febrero, marzo: tres meses muy tranquilos. Luego llega el caos, el movimiento, los medios de transporte y las maletas. Abril: Semana Santa, metro a Córdoba, unos días llenos de tambores y pasión para terminar el mes en el Deltebre, una casita en la playa y las olas del mar. Mayo: reservado para Paris; ciudad de la luz, de la modernidad, del arte. Junio entre apuntes sirvió para recargar pilas, hacer maletas, pintar mapas. Porque Julio despega con fuerza: sur de Francia, La Provenza, Marsella, campos de lavanda e innumerables pueblecitos galos. Agosto: Pontevedra, Galicia, segundo hogar: cascadas, arenas doradas y sentirte más cerca. Un avión y principios de septiembre: la ciudad que nunca duerme, Nueva York: ciudad con nombre y apellido. Octubre y otra ciudad de habla inglesa: Londres que te atrapa en cada cabina telefónica, cada tic-tac del Big-Ben, cada té de las 5. Noviembre: fin de semana en Villanua, fin de semana de amigos, juegos, risas y montañas. Y el mar, cómo olvidarse del mar de Santander. Para terminar diciembre en Madrid con sus luces y mercados navideños. “Si un día desaparezco… ¿Dónde me buscarías?” “En todos los aeropuertos del mundo sería suficiente? Para luego descubrir que estás en tu cama, durmiendo, y con el móvil olvidado en el salón.”


One year: 365 days. January, February, March: three very quiet months. Then there is the chaos, the movement, the means of transportation and the suitcases. April: Easter Week, underground to Córdoba, a few days full of drums and passion to finish the month at Deltebre, a little house on the beach and the waves of the sea. May: reserved for Paris; City of light, of modernity, of art. June between notes served to recharge batteries, make luggage, paint maps. Because July takes off with strength: southern France, Provence, Marseille, lavender fields and countless French villages. August: Pontevedra, Galicia, second home: waterfalls, golden sands and feel you closer. An airplane and the beginning of September: the city that never sleeps, New York: city with name and surname. October and another English-speaking city: London that catches you in every phone booth, every tick-tock of the Big-Ben, every tea at 5. November: weekend in Villanua, weekend of friends, games, laughter and mountains. And the sea, how to forget the sea of ​​Santander. To end December in Madrid with its lights and Christmas markets. "If one day I disappear ... Where would you look for me?" "In all the airports of the world would be enough? To later discover that you're in your bed, sleeping, and with the mobile phone forgotten in the living room. "


Un anno: 365 giorni. Gennaio, febbraio, marzo: tre mesi molto tranquilli. Poi c'è il caos, il movimento, i mezzi di trasporto e le valigie. Aprile: Settimana Santa, metro a Cordova, un paio di giorni pieni di tamburi e passione per finire il mese a Deltebre, una piccola casa sulla spiaggia e le onde. Maggio: riservato a Parigi; Città della luce, della modernità, dell'arte. Giugno tra le note era per ricaricare le batterie, fare baligie, dipingere mappe. Perché luglio decolla con forza: Francia meridionale, Provenza, Marsiglia, campi di lavanda e innumerevoli villaggi francesi. Agosto: Pontevedra, in Galizia, seconda casa: cascate, sabbie dorate e sentirti più vicino. Un aereo e l'inizio di settembre: la città che non dorme mai, New York: città con nome e cognome. Ottobre e altra città di lingua inglesa: London ti intrappola in ogni cabina telefonica, ogni ticchettio del Big Ben, ogni tè dalle 5. Novembre: week-end a Villanua, week-end di amici, giochi, risate e montagne. E il mare, come dimenticare il mare di Santander. Per finire dicembre a Madrid con le sue luci e i mercatini di Natale. "Se un giorno scomparissi ... dove mi cercheresti?" "In tutti gli aeroporti del mondo basterebbe? Per scoprire in seguito che sei nel tuo letto, addormentata e con il cellulare dimenticato nel salone. "


Une année: 365 jours. Janvier, février et mars: trois mois très calmes. Ensuite, il y a le chaos, le mouvement, les moyens de transport et les valises. Avril: Semaine Sainte, métro à Cordoue, quelques jours pleins de tambours et de passion pour finir le mois à Deltebre, une petite maison sur la plage et les vagues de la mer. Mai: réservé à Paris; Ville de lumière, de modernité, d'art. Juin entre les notes servies pour recharger les batteries, faire des bagages, peindre des cartes. Parce que le mois de juillet prend son envol: le sud de la France, la Provence, Marseille, les champs de lavande et d'innombrables villages français. Août: Pontévédra, Galice, deuxième maison: des cascades, de sable doré et te sentir plus proche. Un avion et début septembre: la ville qui ne dort jamais, New York: une ville avec nom et prénom. Octobre et une autre ville anglophone: Londres qui t'attrape dans chaque cabine téléphonique, chaque tic-tac du Big-Ben, chaque thé du 5. Novembre: week-end à Villanua, week-end d'amis, jeux, rires et les montagnes. Et la mer, comment oublier la mer de Santander. Fin décembre à Madrid avec ses lumières et ses marchés de Noël. "Si un jour je disparais ... Où me chercherais-tu?" "Dans tous les aéroports du monde ça suffirait? Pour découvrir plus tard que tu es dans ton lit, endormie, et avec le mobile oublié dans le salon. "

* Córdoba *




* Ruimar *




* París *




* Sur de Francia *




* Galicia *




* Nueva York *




* Londres *




*Villanua *




* Viajes 2017 - Travels 2017 *

miércoles, 6 de diciembre de 2017

...Gente... - ...People... - ...Gente... - ...Des Gens...

Días, años, horas... GENTE... Nos rodean, nos acompañan, te susurran cosas al oído. Te ignoran, te miran, te empujan... Te aportan o te apartan. Te hacen viajar a otra dimensión, a otro país, a otra sonrisa. Policías, médicos, bomberos, profesores... GENTE... Gente que se despierta cuando aún es de noche, gente que sale, que fuma, que bebe... GENTE... Gente transigente, gente exigente, GENTE... Ausente, presente...GENTE...


Days, years, hours ... PEOPLE ... They surround us, they accompany us, they mutter things in your ear. They ignore you, they look at you, they push you ... They contribute you or move you away. They make you travel to another dimension, to another country, to another smile. Police, doctors, firemen, teachers ... PEOPLE ... People who wake up when it's still night, people who go out, who smoke, who drink ... PEOPLE ... Transitive people, demanding people, PEOPLE ... Absent, present ... PEOPLE ...



Giorni, anni, ore ... GENTE ... Ci circondano, ci accompagnano, sussurrano cose nel tuo orecchio. Ti ignorano, ti guardano, ti spingono ... Ti contribuiscono o ti allontanano. Ti fanno viaggiare a un'altra dimensione, in un altro paese, in un altro sorriso. Polizia, medici, pompieri, insegnanti ... GENTE ... Gente che si sveglia quando è ancora notte, gente che esce, che fuma, che beve ... GENTE ... Gente transitiva, gente esigente, GENTE ... Assente, presente ... GENTE ...


Des jours, des années, des heures ... Des GENS ... Ils nous entourent, ils nous accompagnent, ils murmurent des choses dans ton oreille. Ils t'ignorent, ils te regardent, ils te poussent ... Ils te apportent ou ils te déplacent. Ils nous font voyager dans une autre dimension, dans un autre pays, à un autre sourire. Les polices, les médecins, les pompiers, les enseignants ... LES GENS ... Les gens qui se réveillent quand il fait nuit, les gens qui sortent, qui fument, qui boivent ... LES GENS ... Les gens transitifs, les gens exigeants, les GENS ... Absent, présent ... les GENS ...







Camisa/ Shirt: Mango - Palazzo: Pinkie - Zapatos/Shoes: Merkal Calzados
Abrigo/ Coat: El Corte Ingles

Fotografía por/ Pictures by: Alex Funes